보리나모여름
보리나무 열매
上品
상품
味苦鹹, 平, 無毒. 主齒宣疳䘌.
맛이 쓰고 짜고 성질이 평하고 독이 없다. 치아에 감닉이 번지는 것을 치료한다.
開:主肺臟風毒, 流溢皮膚, 作風濕癬疥, 瘙痒膿水, 五痔下血不止, 小兒面鼻疳瘡.
폐의 풍독이 피부로 흘러넘쳐 생긴 풍습개선(風濕疥癬)으로 가렵고 농수가 흐르는 것ㆍ5가지 치질로 인해 하혈이 그치지 않는 것ㆍ소아의 얼굴과 코에 감창이 생긴 것을 치료한다. 《개보본초》
大明:生津液, 消酒毒, 治中蠱毒, 毒藥.
진액(津液)을 만들고 주독을 없애며, 고독과 약에 중독된 것을 치료한다. 〈대명〉
霜降前采取蒸殺, 否則虫必穿壞, 而穀薄且腐矣.
상강이 되기 전에 채취하여 쪄서 살충하는데 그렇지 않으면 벌레가 갉아먹어서 껍질이 얇아지고 썩는다.
震亨曰:屬金與水, 噙之善收頑痰解熱毒. 佐他藥尤良. 黃昏咳嗽乃火氣浮入肺中, 不宜用凉藥. 宜五倍五味斂而降之.
금(金)과 수(水)에 속하니, 머금고 있으면 완고한 담을 잘 거두고 열독을 푼다. 다른 약의 좌약으로 삼으면 더욱 좋다. 황혼에 발작하는 해수는 바로 화기가 떠올라 폐 속으로 들어간 것이므로 찬 약을 써서는 안 되니, 오배자ㆍ오미자로 수렴하여 화기를 내려주어야 한다. 〈주진형〉
時珍曰:鹽麩子及木葉, 皆酸鹹, 寒凉, 能除痰飮咳嗽, 生津止渴, 解熱毒酒毒, 治喉痺下血血痢諸病. 五倍子乃虫食其津液結成者, 故其所主治, 與之同功. 其味酸鹹, 能斂肺止血, 化痰止渴收汗. 其氣寒, 能散熱毒瘡腫, 其性收, 能除泄痢濕爛.
염부자붉나무 및 그 가지와 잎은 모두 산함하고 한량하여 담음해수를 제거할 수 있고 진액을 생성하여 갈증을 그치게 하며 열독과 주독을 풀고, 후비와 하혈ㆍ혈리 등의 병을 치료한다. 오배자는 바로 곤충이 그 진액을 먹어서 맺힌 것이니, 그 주치와 효능이 같다. 맛이 시고 짜서 능히 폐를 수렴하여 지혈시키고 담을 없애며 갈증과 땀을 멎게 하는 효과가 있다. 기운이 차가우므로 열독이나 창종을 풀어주며, 그 성질이 수렴하므로 능히 설리나 습란을 제거한다. 〈이시진〉
簡誤:性燥急而專收斂, 咳嗽由於風寒外觸者忌之. 瀉痢非腸虛脫, 咳嗽由肺火常甚, 忌之, 以其酸斂太驟故耳. 一名文蛤, 法釀過名百藥煎.
주의사항:성질이 건조하면서 급하고 오로지 수렴하므로 풍한을 외부에서 감촉하여 생긴 해수에는 쓰지 않는다. 장의 허탈로 인한 사리(瀉痢)가 아닌 것과 폐화(肺火)로 인하여 항상 해수가 심한 데에는 꺼리는데, 이는 그 신맛의 수렴작용이 너무 급하기 때문이다. '문합'이라고도 하는데 법제하여 술로 빚은 후에는 '백약전'이라고 한다.
충부(蟲部) 난생류(卵生類)
治崩漏, 及赤白帶下. 取粉醋調作丸, 再煆硏細, 却用艾醋湯熬膏和丸, 艾醋湯下五十丸. 《綱目》
붕루 및 적백대하를 치료한다. 가루를 식초에 개어 환으로 만들고 다시 불에 달구어 곱게 간다. 이것을 쑥과 식초를 달인 물에 넣고 졸여 만든 고약으로 반죽하여 환을 만든다. 이것을 쑥과 식초를 달인 물로 50알씩 먹는다. 《강목》
동의보감, 內景篇卷之三, 胞, 單方