두터비
두꺼비
性寒, 味辛, 有毒. 破癥結, 療惡瘡, 殺疳蟲. 治猘犬傷瘡, 及小兒面黃, 癖氣.
성질이 차고 맛은 매우며 독이 있다. 징가가 뭉친 것을 깨뜨리고 악창을 치료하며 감충(疳蟲)을 죽인다. 미친 개에게 물린 것과 소아의 얼굴이 누렇고 벽기(癖氣)가 있는 것을 치료한다.
身大, 背黑無點, 多㾦磊. 不能跳, 不解作聲, 行動遲緩, 多在人家濕處.
덩치가 크고 등이 검으면서 점이 없고 울퉁불퉁하다. 잘 뛰지 못하고 소리를 내지 못하며 행동이 느리다. 집 근처의 습한 곳에 많이 산다.
蟾蜍, 俗名癩疙麻, 又名風雞.《正傳》
섬여를 민간에서는 나흘마(癩疙麻) 또는 풍계(風雞)라고 부른다.《정전》
五月五日, 取乾之, 東行者良. 刳去皮爪, 酒浸一宿, 陰乾, 酥灸或酒灸去骨, 或燒存性用之.《本草》
5월 5일에 잡아서 말리는데, 동쪽으로 가던 것이 좋다. 껍질과 발톱을 제거하고 하룻동안 술에 담갔다가 그늘에 말린 후, 연유에 굽거나 술에 구워 뼈를 제거하거나, 약성이 남게 태워 쓴다.《본초》
탕액편, 충부
독
독사
味甘, 溫, 有毒.
맛이 달고 성질이 따뜻하고 독이 있다.
別:釀酒, 療癩疾, 諸瘻大風, 諸惡風惡瘡.
술에 담가 나병의 일체 누증(瘻症)ㆍ대풍과 여러 악풍으로 인한 악창을 치료한다. 《명의별록》
膽, 苦, 微寒. 主䘌瘡, 殺下部虫. 含太陽火氣而生, 故利牙有毒, 黃頷光口, 與地同色.
○쓸개는 맛이 쓰고 성질이 약간 차다. 닉창을 치료하고 하부의 벌레를 죽인다. 태양의 화기를 머금고 난 것이므로 이빨이 날카롭고 독이 있으며, 누런 턱과 빛이 도는 입은 땅과 색깔이 같다.
인부(鱗部) 용사류(龍蛇類)