구으리
말똥구리
下品
하품
味醎, 寒, 有毒. 主小兒驚癎瘈瘲, 腹脹寒熱, 大人癲疾, 狂陽.
맛이 짜고 성질이 차고 독이 있다. 소아의 경간ㆍ계종ㆍ복창한열(腹脹寒熱) 등과 성인의 전광을 치료한다.
別:手足端寒, 搗丸塞下部, 引痔虫.
손발 끝이 차면 찧어서 환으로 만들어 항문을 틀어막아 치충을 유인한다. 《명의별록》
日華:和乾薑, 傅惡瘡, 出箭頭.
건강과 섞어서 악창에 바르거나 화살촉을 빼낸다. 《일화자본초》
五月采取, 蒸去足火灸用. 勿置水中, 令人吐.
음력 5월에 채취하여 쪄서 다리를 제거하고 불에 구워 쓴다. 물속에 두어서는 안 되니, 구토를 일으키기 때문이다.
畏羊角, 羊肉, 石膏.
양각 양육 석고를 외(畏)한다.
時珍曰:手足陽明, 足厥陰之藥, 故所主皆三經之病. 古方治小兒驚癎, 蜣蜋爲弟一.
수족양명경과 족궐음경의 약이므로 주관하는 것이 모두 세 경락의 병이다. 고방에서는 소아의 경간을 치료할 때 강랑을 으뜸으로 삼았다. 〈이시진〉
頌曰:箭鏃入骨不可移者, 用巴豆, 同蜣蜋, 搗塗斯須痛定, 待極痒, 撼動扳之.
화살촉이 뼈에 박혀 움직이지 않는 경우에 파두를 강랑과 함께 짓찧어서 바르면 잠시 후 통증이 멎는데, 심하게 가려울 때를 기다렸다가 흔들어 뽑는다. 〈소송〉
大而鼻頭扁者, 爲眞.
크고 콧마루가 편평한 것이 진품이다.
簡誤:有毒, 內服非虛人所宜, 勿輕試.
주의사항:독이 있어 허한 사람이 복용하는 것은 마땅하지 않으므로 경솔하게 써서는 안 된다.
충부(蟲部) 화생류(化生類)