Forsythiae Fructus
/
Forsythia Fruit
출전:
대만
THP II:229-30.
물푸레나무과(목서과木犀科, Oleaceae) 식물 당개나리[연교連翹. Forsythia suspensa (Thunb.) Vahl]의 열매를 말린 것.
열매가 처음 익기 시작할 때 채취한 것을 흔히 '청교(靑翹)'라고 부르며, 완전히 익은 뒤에 채취한 것을 흔히 '노교(老翹)'라고 부른다.
氣味
기미
甘, 平ㆍ微寒, 無毒. 大明曰︰涼, 有毒. 食之者須以冬瓜ㆍ苦蕒ㆍ生薑ㆍ紫蘇制其毒. 之才曰︰畏黃芩ㆍ芍藥ㆍ牡蠣ㆍ白前.
맛은 달고 성질은 평하고 약간 차며 독이 없다.대명(大明)은 "성질이 서늘하고 독이 있다. 먹을 때는 동과, 고매, 생강, 자소 같은 것들로 독을 제어해야 한다."라고 하였다. 서지재(徐之才)는 "황금, 작약, 모려, 백전(白前)을 두려워한다."라고 하였다.
〔主治〕
〔주치〕
頭瘋, 除蠱毒, 補虛羸傷中. 久服令人光澤, 好顔色, 不老.(本經). 弘景曰︰酒漬敷面, 令人悅白. 輕身益氣, 治心腹痛, 面目黃, 大人小兒腹中五蟲從口吐出者.(別錄) 主丹毒風疹, 腹內留熱, 利大小便澀, 去浮血, 下乳汁, 婦人帶下病.(藏器) 大風癘疾.(時珍)
두풍(頭風)을 치료하고, 고독(蠱毒)을 제거하며, 내상으로 허하고 야윈 데에 보해 준다. 오래 복용하면 사람이 윤기 나도록 하고 안색을 좋게 하며 늙지 않게 한다.(본경) 도홍경은 "술에 담가 그 술을 얼굴에 바르면 화사하고 뽀얗게 되도록 한다."라고 하였다. 몸이 가벼워지고 기를 돋우며, 가슴과 배가 아픈 증상, 얼굴과 눈이 누렇게 뜬 증상, 어른과 어린아이가 배 속에 다섯 종류의 회충이 있어 입으로 토해 나오는 증상 등을 치료한다.(별록) 단독(丹毒)과 풍진(風疹), 배 속에 열이 머물러 있는 증상, 대소변이 잘 나오지 않는 증상을 치료한다. 부혈(浮血)을 제거하고, 젖이 나오게 하며, 부인의 대하(帶下)를 치료한다.(장기) 전염성 대풍창(大風瘡)을 치료한다.(時珍)
〔發明〕
〔발명〕
時珍曰︰蜂子古人以充饌品, 故《本經》ㆍ《別錄》著其功治大風疾, 兼用諸蜂子, 蓋亦足陽明ㆍ太陰之藥也.
이시진은 "봉자(蜂子, 벌의 애벌레)는 옛사람들이 음식으로 충당하였으므로 《신농본초경》과 《명의별록》에 대풍창(大風瘡)을 치료하는 효능과 아울러 여러 가지 봉자(蜂子)로 족양명경과 족태음경에 생긴 병을 치료하는 약으로 쓴다고 기록하였다."라고 하였다.
〔附方〕
〔부방〕
新一.
새로운 처방 1가지가 있다.
大風癘疾︰鬚眉墮落, 皮肉已爛成瘡者. 用蜜蜂子ㆍ胡蜂子ㆍ黃蜂子並炒各一分, 白花蛇ㆍ烏蛇並酒浸, 去皮ㆍ骨, 炙乾ㆍ全蠍去土, 炒ㆍ白薑蠶炒各一兩, 地龍去土, 炒半兩, 蠍虎全者, 炒ㆍ赤足蜈蚣全者, 炒各十五枚, 丹砂一兩, 雄黃醋熬一分, 龍腦半錢. 上爲末, 每服一錢匕, 溫蜜湯調下, 日三五服.《總錄》
전염성 대풍창(大風瘡) : 수염과 눈썹이 빠지고 살갗과 살이 문드러져 창(瘡)이 된 증상이다. 밀봉자ㆍ호봉자ㆍ황봉자(모두 볶는다) 각 1푼, 백화사(白花蛇)와 오사(烏蛇, 모두 술에 담갔다가 건져 껍질과 뼈를 제거하고 불에 구워 말린다), 전갈(흙을 제거하고 볶는다), 백강잠(볶는다) 각 1냥, 지룡(흙을 제거하고 볶는다) 반 냥, 갈호(통째로 볶는다)와 다리가 붉은 지네(통째로 볶는다) 각 15마리, 단사 1냥, 웅황(식초에 넣고 졸인다) 1푼, 용뇌 반 돈. 이상의 약미를 가루 내고 1돈술씩 따뜻한 꿀물에 타서 하루에 3-5차례씩 복용한다.《총록》