治吹乳及乳癰. 蜘蛛三, 紅棗三, 棗去核, 每入蛛一箇夾於內, 炒熟口嚼吃, 以燒酒送下, 立效. 《醫鑑》
취유 및 유옹을 치료한다. 거미 3마리와 붉은 대추 3개를 쓴다. 대추에서 씨를 빼내고 각 대추마다 거미 1마리를 그 속에 끼워 넣고 잘 익도록 볶아서 입으로 씹어먹고 소주로 내려보내면 바로 효과를 본다. 《의감》
동의보감, 外形篇卷之三, 乳, 單方
蠶屎, 一名蠶沙. 性溫, 無毒. 治風痺不仁, 腸鳴.
누에똥을 잠사라고 한다. 성질이 따뜻하고 독이 없다. 풍비로 감각이 없는 것과 장명(腸鳴)을 치료한다.
一名馬鳴肝. 淨收取, 曬乾, 炒黃色用. 五月收者良.
마명간(馬鳴肝)이라고도 한다. 깨끗하게 모아 볕에 말린 후에 누렇게 볶아 쓴다. 5월에 모은 것이 좋다.
或酒浸服, 或炒熱熨病處.《本草》
술에 담근 후에 먹는다. 뜨겁게 볶아 환부에 찜질하기도 한다.《본초》
탕액편, 충부